– Пусть идет, – кивнул Дебольский, – нам его язык не нужен. Опытный проводник должен знать местную фауну и флору. А мы обойдемся без его английского. Твой даяк тоже похож на местное животное и не всегда понимает наш английский. Спроси, когда мы выступаем?
– Сегодня днем, – ответил Хайрил.
Ким До Су молча кивнул. Похоже, наши деньги его действительно не очень интересовали. На его анемичном азиатском лице не отражалось никаких чувств.
Самое интересное, что четверо наших носильщиков почти не говорили по-английски, объясняясь с нами жестами и мимикой, тогда как Хайрил был нашим своеобразным переводчиком. Когда мы потеряли Ахдиада, выяснилось, что Хайрил будет и нашим переводчиком в разговоре с носильщиками. Кореец настолько плохо понимал английский, что не смог бы помочь нам в общении с этими четырьмя темнокожими индонезийцами. А мы не знали их языка. Поразительно, что все четверо были невысокого роста и очень худые. Я думаю, в каждом было не более пятидесяти килограммов. Но каждый из них умудрялся поднимать и нести груз, наверно, вдвое превышающий его вес. И плюс к этому они ходили в каких-то сандалиях, не обращая внимания на колючки и заросли, через которые нам пришлось проходить.
Ровно в три часа дня мы выехали из нашей гостиницы. Нам всем выдали свободную и плотную одежду, сапоги, наше оружие. Сразу за рекой начинались настоящие джунгли. Непроходимые тропические леса. Равлюк и пять человек из его команды с двумя проводниками и носильщиками уже ушли по маршруту, чтобы подстраховывать нас при необходимости. Они просто прокладывали своеобразную тропу. Мы вышли следом. Впереди шел Хайрил. Он как-то странно вертел головой, словно вынюхивая следы. Потом я узнал, что он действительно чувствовал следы прошедшей группы Равлюка. За ним шел Ким До Су, который казался погруженным в себя. Было такое ощущение, что он немного не от мира сего.
Впрочем, все проводники-отшельники бывают такими, это мы знали по собственному опыту. И на маршруте они чувствуют себя лучше, чем дома. За этими двумя проводниками шли члены нашей группы: Дебольский, Феликс, Ибрагим, Алла, Юлия и я. Как охотнику мне доверяли замыкать шествие, чтобы подстраховывать наших женщин. Когда в руках у меня был мой тяжелый карабин, а на бедре висел охотничий нож, я уже ничего не боялся. Четверо носильщиков несли наше снаряжение.
В первый день мы прошли километров пятьдесят. И поставили палатки на сухом, почти идеальном поле, которое словно расчистили специально для нас. Потом я узнал, что здесь часто бывали туристы. Это был обычный маршрут для всех желающих экзотики на одну ночь. Палатки были поставлены так, чтобы в большой оказались мы шестеро, а в небольшой носильщики и проводники. Наши проводники дежурили по очереди, я видел, как они обходили лагерь. И хотя ночью слышались крики разных животных и шорох в кустах, спали мы довольно крепко, сказалась усталость и бессонница прошлой ночи. Честное слово, в палатке, в спальном мешке было спать куда приятнее, чем в старой гостинице Самаринды. Здесь не было комаров и муравьев.
А утром мы проснулись с лучами солнца. И над нашими палатками летали бабочки. У всех проснувшихся было такое светлое настроение. Юлия светилась от радости. Даже Алла начала больше улыбаться. А наши мужчины просто были в восторге от начала экскурсии. Если хотите почувствовать жизнь в её первозданном виде, отправляйтесь в такие путешествия. Остановка в пятизвездочных отелях и перелеты на самолетах – это суррогат путешествия. Нужно всё увидеть, понюхать, потрогать, посмотреть, пройти, прочувствовать. И тогда вы впервые ощутите пульс жизни, её многообразие и красоту.
После завтрака мы вышли на тропу. И хотя группа Равлюка опережала нас на несколько часов, а после сегодняшней ночевки ещё больше, мы двигались довольно уверенно. К полудню мы достигли какой-то небольшой возвышенности. И здесь Хайрил остановил нас.
– Впереди болото, – показал он на ровную местность, – нам нужно его обойти.
Я неплохой охотник, но если бы он нас не остановил, я бы прошел этим путем и наверняка угодил в болото. Никогда не видел тропической болотной почвы. Там могут расти даже огромные деревья и кустарники, но достаточно вам туда попасть, и вы оттуда не выйдете.
Я взглянул на Ким До Су. Тот был одет в мешковатый сюртук, рубашку с длинными рукавами и темные брюки, заправленные в какие-то экзотические ботинки. У обоих наших проводников были свои ружья, причем у Ким До Су ружье было такое старое, что его вполне можно было принять за раритет. Он кивнул и показал рукой в сторону болота. Затем покачал головой.
– Интересно, как Равлюк обошел это место? – громко поинтересовался Феликс. – Куда пошла наша первая группа? – спросил он уже у Хайрила.
– Они пошли другим путем, – показал даяк, – там путь гораздо длиннее. Можно пройти отсюда. Но нужно быть осторожнее. На этом плато попадаются медведи. Малайские медведи.
Феликс обернулся ко мне. Он словно спрашивал, стоит ли нам туда идти. Дебольский тоже посмотрел на меня.
– Как ты думаешь? – спросил он у меня. – Если встретим этих медведей, сумеем обойтись без ненужного риска?
– У нас четыре винтовки и два карабина, – сказал я ему немного нахально и самоуверенно, – если даже там будет целое стадо медведей, мы его перебьем. Во всяком случае, для этого достаточно двух карабинов. Моего и Ибрагима.
Ибрагим усмехнулся. Ему понравилась такая перспектива. Дебольский нахмурился, но не стал возражать. Феликс промолчал. Наши женщины не услышали разговора. И мы пошли этим обходным путем. Я уже тогда подумал, что мы неоправданно рискуем. Ведь с нами было двое женщин, и идти таким маршрутом было достаточно опасно. Но мы пошли именно в эту сторону.